бюро переводов Lingva-city, технические переводы, переводы текстов, переводческие услуги, услуги переводчиков, перевод текста, услуги перевода, перевод документов, сайтов, интернет-сайтов, агентство переводов, центр переводов, письменный перевод, переводческое агентство, технический перевод, переводческие услуги, медицинский перевод, юридический перевод, экономический перевод, translation agency, translation company, translate, translation bureau, multilingual, translation services

   Главная
   О компании
   деловые принципы
   структура
   Услуги
   переводческие услуги
   корректорские услуги
   полиграфические услуги
   технические работы
   Перечень языков
   Прайс
   устный перевод
   письменный перевод
   сверхсрочный перевод
   локализация ПО
   перевод web-сайтов
   другие услуги перевода
   корректорские услуги
   оформление документов
   технические работы
   Система скидок
   Заказ
   с чем мы работаем
   как заказать
   как оплатить
   как доставить нам текст
   оценить заказ
   договор
   ответы на вопросы (FAQ)
   Вакансии
   Программы и словари
   Наши реквизиты

Хотим обратить Ваше внимание, что с 1.05.2004 вступили в силу некоторые изменения в организации работы бюро переводов "lingva-city"





Rambler's Top100


be number one



квалифицированный перевод с иностранного и на иностранный язык, более 100 иностранных языков!


Организация работы бюро переводов "Lingva-city" позволяет предоставлять нашим клиентам полный комплекс услуг на высоком профессиональном уровне. Цель нашей деятельности - высококачественный продукт, соответствующий мировым стандартам.
Чтобы Вы имели наиболее полное представление о том, как работает бюро переводов, мы предлагаем Вам ознакомиться со структурой бюро переводов.
На данный момент в состав бюро переводов входят 5 специализированных отделов, работу которых координирует административный отдел.


____ АДМИНИСТРАТИВНЫЙ ОТДЕЛ ____________________

Сотрудники этого отдела совмещают ряд функций - коммуникационные, координирующие, решение текущих кадровых вопросов и другие.
Работа с клиентами включает в себя ведение переговоров по налаживанию любых видов сотрудничества: обсуждение условий заказа, ответы на вопросы по размещению, выполнению заказа и т.д.
Максимально эффективная работа сотрудников всех отделов обеспечивается четким распределением обязанностей и отлаженной системой выполнения заказов.
Кадровые вопросы по привлечению новых сотрудников и создание профессиональной команды также находятся в компетенции сотрудников административного отдела.


____ ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ ОТДЕЛ ________________________

Штат переводческого отдела нашего бюро не имеет географических границ.
Большинство наших переводчиков живут и работают в Москве и других крупных российских городах (Санкт-Петербург, Самара, Казань и др.). Кроме того, мы активно сотрудничаем с носителями языка, проживающими в различных странах мира (страны бывшего СССР, США, Греция, Англия, Италия, Германия, Венгрия, Румыния, Индия, Дания и др.).


Жесткие критерии подбора кадров предполагают обязательное соответствие наших сотрудников следующим требованиям:
  • Профессиональный уровень каждого переводчика подтверждается носителем языка путем тестирования.
  • Узкая специализация переводов обеспечивается тем, что переводчики нашего бюро переводов обладают не только знанием иностранного языка, но и являются дипломированными специалистами в различных областях науки и техники (технический перевод осуществляют инженеры, медицинский - врачи, юридический - юристы, экономический - экономисты и т.д.).
  • Обязательным является одинаково уверенное владение переводом в обоих направлениях - как с иностранного языка, так и на иностранный язык.
  • Стаж переводческой деятельности - не менее 5 лет.
  • Обязательным является пребывание в языковой среде.
  • Из профессиональных достижений наших сотрудников мы можем назвать: работу за рубежом, в посольствах, в иностранных компаниях гг. Москвы и Санкт-Петербурга, наличие зарубежных дипломов и сертификатов, защиты диссертаций за рубежом, перевод книг для российских и зарубежных издательств, наличие публикаций в зарубежных изданиях и т.д.

    Во главе отдела стоит ведущий переводчик, который несет ответственность за профессиональный уровень работы всего отдела.
    Ведущий переводчик координирует, совместно с административным отделом, персональное распределение заказов между переводчиками, выполняет консультационные функции, является специалистом в области экспертизы и осуществляет подбор кадров. Кроме этого, занимается и собственно переводами.


    ____ ОТДЕЛ МАКЕТИРОВАНИЯ И ВЕРСТКИ _______________

    Этот отдел появился в структуре бюро переводов в связи с высокими современными требованиями к дизайну. Чтобы удовлетворить все запросы наших клиентов в области оформления продукции, работает коллектив, состоящий из художников-дизайнеров, специалистов компьютерной верстки и предпечатной подготовки, а также наборщиков.
    Современное техническое оснащение в комплексе с новейшим профессиональным программным обеспечением позволяет решать задачи любой сложности.
    В распоряжении сотрудников: компьютеры (не ниже PENTIUM III), дигитайзеры, сканеры, лазерные принтеры (цветные и ч/б), ксероксы, ламинаторы, переплетные машины и др.


    ____ ОТДЕЛ ЛОКАЛИЗАЦИИ ПО И WEB-САЙТОВ __________

    Сотрудники этого отдела - дипломированные специалисты в области компьютерных технологий, одновременно владеющие иностранными языками и успешно решающие задачи по локализации и глобализации программного обеспечения и Веб-локализации.
    Программисты не только внедрят перевод пользовательского интерфейса и элементов интерактивности, но и произведут тестирование и отладку локализованной версии ПО.
    Web-локализация - это выход на новый информационный уровень и универсальная возможность заявить о себе, сделать свой сайт доступным для пользователей самых разных стран мира.
    Специалисты WEB-мастеринга на основе любой из существующих на сегодняшний день технологий - HTML, PHP, DHTML, XML, FLASH, WAP и др. - проведут Web-локализацию интернет-ресурсов (интернет-сайтов). При необходимости бюро переводов может предоставить услуги по размещению сайта в сети.
    Web-мастера, наряду с программистами, работают непосредственно "внутри" кода, что обеспечивает его функциональную идентичность с исходным кодом.


    ____ ТЕХНИЧЕСКИЙ ОТДЕЛ __________________________

    Задача этого отдела - обеспечение технической стороны работы бюро переводов.


    ____ ОТДЕЛ РЕКЛАМЫ И МЕНЕДЖМЕНТА _______________

    Реклама - необходимое условие для организации, продвижения и развития бизнеса. Цель деятельности отдела - решение задач развития, привлечение новых клиентов, расширение географии оказания услуг бюро переводов. В обязанности сотрудников отдела рекламы и менеджмента входят:
  • разработка программ привлечения новых клиентов  (Партнерская программа)
  • разработка дисконтных программ  (Система скидок)
  • учреждение премиальных фондов и распределение наград (на данный момент действуют два фонда: фонд поддержки переводчиков и партнерский фонд, куда регулярно ведутся отчисления, в конце года вручающиеся "Переводчику года" и наиболее активному участнику нашей партнерской программы)
  • организация розыгрышей вещевых призов среди клиентов бюро переводов
  • организация стажировок, посещений профессиональных конференций с целью повышения квалификации сотрудников бюро переводов.


  •